加入收藏  联系我们  
首 页 期刊简介 历年期刊 书 评 投稿须知 订 阅 文坛之窗 学术动态 学术论坛
English
 
学术动态
《当代外国文学》注释体例说明
浏览次数: 发布时间:2024-03-06

当代外国文学的跨媒介书写与文化阐释

——2023年当代外国文学年会综述


张哲

智媒时代新兴技术推动媒介融合不断向纵深发展,文学生产、传播与接受方式持续产生新变,当代外国文学研究迎来新的契机与挑战。为响应国家“新文科”建设关于深化学科交叉融合的号召,探索跨媒介视域下当代外国文学研究的范式转换与方法创新,构筑中国式现代化话语体系与外国文学学科自主知识体系,《当代外国文学》编辑部于20231027-29日在长沙成功举办“2023年当代外国文学年会”,由湖南大学外国语学院承办,上海外语教育出版社协办。会议以“当代外国文学的跨媒介书写与文化阐释”为主题,设置11场主旨发言与10个平行分论坛,特设主编论坛。湖南大学外国语学院院长莫再树教授主持开幕式,湖南大学副校长谢赤教授致欢迎辞,《当代外国文学》主编杨金才教授致开幕辞。来自全国各地300余名专家学者与会,聚焦当代外国文学跨媒介研究的理论建构、实践路径、技术手段和中国视角等议题,拓展新媒介语境下外国文学研究疆域与深广度,助推新时代外国文学学科高质量发展以及中国特色学术话语的多元建构与有力发声。

一、互涉与融通:媒介技术赋能下文学艺术的“出位之思”

技术迭代和媒介融合使文学艺术日趋“去边界化”,文本、图像、声音和视频等多模态信息载体在跨学科知识聚变的浪潮中被移用、改造和想象。新媒介技术极大延伸了现代人的官能感知,文学也不断调整自身文体特性以适应新的社会历史场域,衍变为跨越不同媒介门类和形式的新型混合式、交互式样态。文本世界的意义建构因异媒介符号的参与而更具动态性与开放性,催生前所未有的审美体验与叙事张力,引起文学创作与批评路径的重新定向。

杨金才教授在开幕式致辞中指出,文学由语言艺术转变为融媒介艺术,这要求研究者以跨学科和跨文化视野观照文学的多重跨媒介形态,辨析跨界元素的组合方式与增殖潜能,挖掘诸多被遮蔽的历史经验、时代特征、文学想象与文化本质等价值内蕴,促发新的研究增长点。譬如,海外输出背景下网络文学的跨媒介叙事是当下备受关注的文学热点。对此,研究者需从社会学、政治学和文化学等多维视角展开深入探讨,不仅要关注文本本身的故事内涵和文学特征,而且应审视受众群体的媒介使用心理与对外输出的路径选择等问题。这对维护国家文化安全、提升中国文化传播力与弘扬中国传统文化及其价值观具有重要意义。

如何捕捉文学在不同媒介系统中的流通与变形、厘清跨媒介叙事的运作机制并对文学形式新特征作出当代阐释成为学界关注的重点问题。杨金才教授剖析了跨媒介叙事的主要表现特征,包括媒介组合、媒介转化、跨媒介指涉和再媒介化等。文学跨媒介叙事挑战了人们对于文学的传统定位,扩展了读者与研究者单向度的理解与释读路径,为文学作品适应多元媒介环境、融入当代世界文学谱系提供了新机遇。杨金才教授强调,研究者须立足文学本体、拓宽学术视野,加强跨学科基础知识储备,深化多学科领域之间的交流与合作,从而推动当代外国文学跨媒介研究取得新成绩、迈向新境界。

二、对话与交响:当代外国文学跨媒介研究的多元多向拓展

当代外国文学跨媒介研究开启了一个宏大的文艺理论与媒介技术研究领域,既关注文学、绘画和音乐等传统艺术形式,也涉及数字文学、电影艺术和表演艺术等非传统艺术形式,注重与其他人文社会科学的交叉渗透、借鉴互补。与会学者围绕主题“当代外国文学的跨媒介书写与文化阐释”,运用媒介间性、立体主义、跨艺术史学、声景学等方法和理论,对跨媒介叙事、多模态隐喻、文化记忆、科幻书写、审美政治等议题进行多维透视与深入研讨。

湖南大学黄晓燕教授、中国政法大学张磊教授、北京大学黄超然助理教授、华侨大学黎林副教授、山东师范大学王卓教授、淮南师范学院杨琳副教授分别就跨媒介隐喻与声音诗学、音乐小说的政治编码、德国反思文学的跨媒介性、当代美国文献剧的表演性、“黑色维纳斯”的视觉化书写、《中国龙虾》对马蒂斯绘画的文学回释问题发表一系列独到见解和精辟论述。在数字人文时代,大数据和人工智能等技术手段的发展正在重塑原有研究路径。以ChatGPT为代表的新兴交互媒介强势介入文本生产,人机耦合衍生出的特殊文本形态引发关注。广州大学张连桥教授和北京外国语大学王艺雯讲师分别讨论了文献计量学方法在研究文献评价与整合中的应用以及ChatGPT生成的互动式游戏小说的跨媒介性。

在“跨媒介诗学理论的前沿问题”、“当代外国文学书写的跨媒介性”、“当代外国文学的电影改编与跨媒介传播研究”等多场分论坛研讨中,各位学者就相关议题展开思想交锋与文化深描,涉及英、美、德、法、日、俄、澳等10余个国家的作家作品,包含小说、诗歌、戏剧、绘本、影视、游戏文本等多种文艺形式,涵盖哲学、历史学、统计学、社会学和生态学等诸多跨界领域,充分体现出研究对象的丰富性、视角的新颖性、内容的层次性和方法的多样性。与会学者将深刻的理论诠释与细致的文本分析相结合,阐明了当代外国文学跨媒介研究的未来趋势与推进方向,敞现了该领域广阔的研究空间与学术前景。

三、守正与创新:以“中国在场”的本位意识开辟学术进路

中国文化历史悠久、积淀深厚,在世界范围内产生广泛而深刻的影响。外国文学中不乏形态各异的中国元素,中国文学与文论也适用于外国文学研究。再者,外国文学中国化进程与近百年来中国的改革开放史、社会发展史与文化交流史同步同构。外国文学作品在迁徙中经翻译、传播与释读等环节改造,可被视为蕴含中国文化、民族与审美精神的镜像式“第二文本”。立足中国视角和中国立场研究外国文学是推进中国话语国际传播、构建中国特色外国文学研究体系的题中应有之义。

杨金才教授指出,中国传统文艺和美学理论中蕴藏大量跨媒介艺术研究资源,“诗书画印”并举、“诗乐舞戏”一体是中国文艺特质。如何在跨媒介研究领域作出中国特色研究、发出中国学术声音是一个值得不断开拓的学术命题。为此,研究者应坚持以我为主、为我所用,全面认识并吸收中国优秀传统文化,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,运用马克思列宁主义的立场、观点和方法,在比较视野下审视当代外国文学,实现中外文学精神的优势互补,助力中国的外国文学学术走出去。

湖南大学谭桂林教授、复旦大学刘耘华教授和浙江大学沈弘教授分别考察了池田大作文学创作中的鲁迅元素、20世纪禅宗对西方文化的影响及西方视野下的现代英语西湖风景诗,凸显中国文化的当代价值与世界影响力。在“立足中国式现代化语境的当代外国文学跨媒介书写研究”、“当代外国文学中的中国元素审视”等分论坛研讨中,各位学者就日本文学中的中国形象、超验主义与儒道思想、中国戏曲文化与布莱希特等多元议题展开热烈讨论。

主编论坛环节,《当代外国文学》主编杨金才教授、《国际比较文学(中英文)》创刊主编刘耘华教授、《外国语文研究》主编罗良功教授、《山东外语教学》主编王卓教授、《外国语言与文化》执行主编曾艳钰教授和《广东外语外贸大学学报》主编孙毅教授就办刊定位、栏目设置、选题重点等进行详细介绍,现场答疑解惑并提出建议,为展示中国智慧、提升中国学术话语权搭建平台。

在“中华民族伟大复兴战略全局”与“世界百年未有之大变局”双重历史尺度下,本次会议以中国立场与世界眼光为原点,议题丰富、思维开阔,充分展现当代外国文学跨媒介书写与文化阐释研究的多维视角和前沿进展,显示出与会学者鲜明的文化自觉意识、面向世界的全局性视野和跨界“破圈”的创新精神。会议的成功召开为当代外国文学研究注入新的活力与动力,增进了中外文化对话和文明互容互鉴,有力推动了具有中国特色的外国文学与文论研究的学术共同体建构。

(作者单位:湖南大学外国语学院)


 
顾问风采

内容整理中

  版权所有:南京大学《当代外国文学》编辑部